-
1 нога
foot; legпривдигам се на нозете си struggle to o.'s feet, rise (with difficulty)при нозе! воен. order arms! с пушки при нозе with arms at the orderна приятелска/равна/бойна нога on a friendly/an equal/a war footingпред нозете на някого at s.o.'s feetживея на широка нога live in grand styleзаставам на собствени нозе stand on o.'s own feetпомагам на някого да стъпи на нозете си help s.o. get on his feet* * *нога̀,ж., нозѐ диал. foot; leg; pl. feet, legs; привдигам се на нозете си struggle to o.’s feet, rise (with difficulty); • живея на широка \нога live in grand style; заставам на собствени нозе stand on o.’s own feet; на приятелска/равна/бойна \нога on a friendly/an equal/a war footing; помагам на някого да стъпи на нозете си help s.o. get on his feet; пред нозете на някого at s.o.’s feet; при нозе! воен. order arms! с пушки при нозе with arms at the order.* * *foot; footing* * *1. foot;leg 2. живея на широка НОГА live in grand style 3. заставам на собствени нозе stand on o.'s own feet 4. на приятелска/равна/бойна НОГА on a friendly/an equal/a war footing 5. помагам на някого да стъпи на нозете си help s.o. get on his feet 6. пред нозете на някого at s.o.'s feet 7. при нозе! воен. order arms! с пушки при нозе with arms at the order 8. привдигам се на нозете си struggle to o.'s feet, rise (with difficulty) -
2 живея
живе́я гл., мин. прич. живя̀л 1. ( съществувам) leben sw.V. hb itr.V.; 2. ( пребивавам) wohnen sw.V. hb itr.V.; живея на широка нога ich lebe auf großem Fuß; живея от днес за утре ich lebe von heute auf morgen, von der Hand in den Mund; живея във Велико Търново ich wohne in Veliko Tarnovo; живея при приятеля си ich wohne bei meinem Freund. -
3 нога
ж pied m; а живея на широка нога vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie; на бойна нога sur pied de guerre; пушка при нозе! воен arme au pied! на равна нога sur un pied d'égalité. -
4 живея
1. live (и прен.); be aliveживял едно време once upon a time there livedне му се живее he is tired of lifeживея втори живот it was a narrow escape/a close squeakда живее... long live..., разг. three cheers for...да живееш сто години! may you live to be a hundred2. (пребивавам) live (в in), reside (in, at)(временно) be living, be stayingживея на улица Х номер 25 I live at 25, X Streetживея на петия етаж I live on the fifth floorживея на тази улица I live in that streetживея на село/в град I live in the country/in a townживея при родителите си I live with my parentsживея в две стаи I occupy/inhabit two roomsживеем на тясно we live in crowded conditionsживея в една стая с него we share a room with him; we room togetherживея под наем be a tenant, rent o.'s homeкъща, в която живеят работници под наем a house tenanted by workers5. (съществувам по даден начин) liveживея със спомени live in the past, live on o.'s memoriesживея с илюзии live with o.'s illusions; live in a fool's paradiseживея с надежда hope, be hopefulживея редовен живот lead a regular life; keep regular hoursживея хубаво/щастливо live a happy lifeживея безгрижно/весело lead a carefree/gay lifeживея самотно lead a solitary existence/lifeживея като куче lead a dog's lifeживея както намеря за добре live as I think fitживея с някого (спогаждам се) get along with s.o.(имам полови връзки с) live with s.o.живеят като куче и котка they lead a cat and dog lifeживея с чужди жени разг. womanize, be a womanizerс него не може да се живее he makes life intolerable; he is hard to get on withживея скромно live in a small wayживея в нищета live in poverty/destitutionживея на широко/на широка нога live at a high rate, live in a grand styleживея богато be/live/lie in clover, live off the fat of the landимам от какво да живея have enough to live on/uponживея от труда си live by o.'s work/by working, live on o.'s own earnings, keep o.s.живея от заплатата си live on o.'s salaryедва живее с тази заплата he can hardly exsist on this salaryживея от перото си live by o.'s pen, earn o.'s living by writingживея чрез мошеничество live by o.'s witsживея на гърба/за сметка на някого live on s.o.живея от подаяния live on charity* * *живѐя,гл., мин. св. деят. прич. живя̀л 1. live (и прен.); be alive; да живее … long live …, разг. three cheers for …; да живееш сто години! may you live to be a hundred; \живея втори живот it was a narrow escape/a close squeak; живял едно време once upon a time there lived; не му се живее he is tired of life; няма да \живея с орлите life is short, I won’t live for ever;2. ( пребивавам) live (в in), reside (in, at); ( временно) be living, be staying; живеем на тясно we live in crowded conditions; \живея в две стаи I occupy/inhabit two rooms; \живея в една стая с него we share a room with him; we room together; \живея под наем be a tenant, rent o.’s home; \живея при родителите си I live with my parents;3. ( съществувам по даден начин) live; добре си \живея I have nothing to complain of; \живея богато be/live/lie in clover, live off the fat of the land; \живея както намеря за добре live as I think fit; \живея като куче lead a dog’s life; \живея на гърба/за сметка на някого live/sponge on s.o.; \живея на широко/на широка нога live at a high rate, live in a grand style; \живея оскъдно, \живея тежък живот lead a hard life, live rough, rough it; have a rough time; \живея от ден за ден live precariously; \живея от перото си live by o.’s pen, earn o.’s living by writing; \живея от подаяния live on charity/alms; \живея от труда си live by o.’s work/by working. live on o.’s own earning, keep o.s.; \живея редовен живот lead a regular life; keep regular hours; \живея с надежда hope, be hopeful; \живея с някого ( спогаждам се) get along with s.o.; ( имам полови връзки с) live with s.o.; \живея с чужди жени разг. womanize, be a womanizer; \живея самотно lead a solitary existence/life; \живея скромно live in a small way; \живея със спомени live in the past, live with o.’s illusions; live in a fool’s paradise; \живея чрез мошеничество live by o.’s wits; живеят като куче и котка they lead a cat and dog life; имам от какво да \живея have enough to live on/upon; с него не може да се живее he makes life intolerable; he is hard to get on with.* * *dwell ; live: I живея on the fifth floor. - Живея на петия етаж.; reside* * *1. (временно) be living, be staying 2. (имам полови връзки с) live with s.o. 3. (пребивавам) live (в in), reside (in, at) 4. (съществувам по даден начин) live 5. 3 I live at 6. X Street 7. live (и прен.);be alive 8. ЖИВЕЯ безгрижно/весело lead a carefree/gay life 9. ЖИВЕЯ богато be/live/lie in clover, live off the fat of the land 10. ЖИВЕЯ в две стаи I occupy/ inhabit two rooms 11. ЖИВЕЯ в една стая с него we share a room with him;we room together 12. ЖИВЕЯ в нищета live in poverty/destitution 13. ЖИВЕЯ втори живот it was a narrow escape/a close squeak 14. ЖИВЕЯ както намеря за добре live as I think fit 15. ЖИВЕЯ като куче lead a dog's life 16. ЖИВЕЯ на гърба/за сметка на някого live on s.o. 17. ЖИВЕЯ на петия етаж I live on the fifth floor 18. ЖИВЕЯ на село/в град I live in the country/in a town 19. ЖИВЕЯ на тази улица I live in that street 20. ЖИВЕЯ на улица Х № 21. ЖИВЕЯ на широко/на широка нога live at a high rate, live in a grand style 22. ЖИВЕЯ оскъдно, ЖИВЕЯ тежък живот lead a hard life, live rough 23. ЖИВЕЯ от заплатата си live on o.'s salary 24. ЖИВЕЯ от перото си live by o.'s pen, earn o.'s living by writing 25. ЖИВЕЯ от подаяния live on charity 26. ЖИВЕЯ от труда си live by o.'s work/by working, live on o.'s own earnings, keep o. s. 27. ЖИВЕЯ под наем be a tenant, rent o.'s home 28. ЖИВЕЯ при родителите си I live with my parents 29. ЖИВЕЯ редовен живот lead a regular life;keep regular hours 30. ЖИВЕЯ с илюзии live with o.'s illusions;live in a fool's paradise 31. ЖИВЕЯ с надежда hope, be hopeful 32. ЖИВЕЯ с някого (спогаждам се) get along with s.o. 33. ЖИВЕЯ с чужди жени разг. womanize, be a womanizer 34. ЖИВЕЯ самотно lead a solitary existence/life 35. ЖИВЕЯ скромно live in a small way 36. ЖИВЕЯ със спомени live in the past, live on o.'s memories 37. ЖИВЕЯ хубаво/щастливо live a happy life 38. ЖИВЕЯ чрез мошеничество live by o.'s wits 39. ЖИВЕЯт като куче и котка they lead a cat and dog life 40. да живее... long live..., разг. three cheers for... 41. да живееш сто години! may you live to be a hundred 42. добре си ЖИВЕЯ I have nothing to complain of 43. едва живее с тази заплата he can hardly еxsist on this salary 44. живеем на тясно we live in crowded conditions 45. живял едно време once upon a time there lived 46. имам от какво да ЖИВЕЯ have enough to live on/upon 47. къща, в която ЖИВЕЯт работници под наем a house tenanted by workers 48. не му се живее he is tired of life 49. няма да ЖИВЕЯ с орлите life is short, I won't live for ever 50. с него не може да се живее he makes life intolerable;he is hard to get on with -
5 широк
1. (не тесен) wideширок екран a wide screenширок подгъв a deep hemширок около кръста of ample girth4. (свободен-за дреха) loose(за обувки) wide5. (обширен) broad(за помещение, кола) roomyширок двор a spacious yardширокият свят the wide world, поет. the wideширока планинска местност a sweep of mountain country6. прен. (неограничен, пространен, обширен) sweeping, broadв широкия смисъл in the broad senseшироки схващания large viewsс широки схващания broad-mindedшироки права sweeping powersшироко понятие a broad notion/conceptширока програма an all-embracing programmeв широк мащаб on a large scaleшироката публика the general public, society/people at largeшироките маси the broad/vast massesшироки познанства a wide acquaintanceширок социалист a right-wing socialist7. фон. (за гласна) openс широко сърце easy-goingсърце да е широко take it easy, don't worryс широка ръка freehanded, open-handed, generousнар. free-/open-handedly, generouslyтя е дълга и широка it's a long storyширок жест an embracing/wide gestureширок път на... the green light to ..* * *широ̀к,прил.1. (не тесен) wide; човек с \широки гърди man deep in the chest; \широк екран wide screen; \широк около кръста of ample girdh; \широк подгъв deep hem;3. ( обширен) broad; (за помешение, кола) roomy; \широк двор spacious yard; \широка планинска местност a sweep of mountain country; \широкият свят the wide worid, поет. the wide;4. прен. ( неограничен, пространен, обширен) sweeping, broad; актьор с \широко амплоа versatile actor; в \широк мащаб on a large scale; в \широкия смисъл in the broad sense; с \широки схващания broad-minded; стоки за \широко потребление consumer goods; твърде \широко понятие loose concept; \широк социалист right-wing socialist; \широка програма all-embracing programme; \широката публика the general public, society/people at large; \широки познанства wide acquaintance; \широки права sweeping powers; \широки схващания large views; \широките маси the broad/vast masses;5. език. (за гласна) open; • с \широка ръка free-handed, openhanded, generous; нареч. free-/open-handedly, generously; с \широко сърце easy-going; сърце да е \широко take it easy, don’t worry; той има \широко сърце he takes it easy; тя е дълга и \широка it’s a long story; \широк жест embracing/wide gesture.* * *wide: a широк screen - широк екран, the широк word - широкият свят, Open your mouth широк! - Отвори си широко устата!; broad: He is a man of широк views. - Той е човек с широки разбирания., a широк concept - широко понятие; large (за дрехи); loose (за дрехи); capacious (за равнина, жест и пр.); vast* * *1. (за обувки) wide 2. (за помещение, кола) roomy 3. (не тесен) wide 4. (обширен) broad 5. (свободен-за дреха) loose 6. 2 метра ШИРОК 7. 3 metres wide 8. ШИРОК двор a spacious yard 9. ШИРОК екран а wide screen 10. ШИРОК жест an embracing/ wide gesture 11. ШИРОК около кръста of ample girth 12. ШИРОК подгъв a deep hem 13. ШИРОК път на... the green light to.. 14. ШИРОК социалист а right-wing socialist 15. ШИРОКa планинска местност a sweep of mountain country 16. ШИРОКa програма an all-embracing programme 17. ШИРОКата публика the general public, society/ people at large 18. ШИРОКи познанства a wide acquaintance 19. ШИРОКи права sweeping powers 20. ШИРОКи схващания large views 21. ШИРОКите маси the broad/vast masses 22. ШИРОКият свят the wide world, поет. the wide 23. ШИРОКо понятие a broad notion/concept 24. актьор с ШИРОКо амплоа вж. амплоа 25. в ШИРОК мащаб on a large scale 26. в ШИРОКия смисъл in the broad sense 27. живея на ШИРОКа нога live in (grand) style/in a great way 28. намирам ШИРОКо приложение be widely used 29. нар. free-/open-handedly, generously 30. прен. (неограничен, пространен, обширен) sweeping, broad 31. с ШИРОКа ръка freehanded, open-handed, generous 32. с ШИРОКи схващания broad-minded 33. с ШИРОКо сърце easy-going 34. стоки за ШИРОКо потребление consumer goods 35. сърце да е ШИРОКo take it easy, don't worry 36. твърде ШИРОКо понятие a loose concept 37. той има ШИРОКo сърце he takes it easy 38. тя е дълга и ШИРОКa it's a long story 39. фон. (за гласна) open 40. човек с ШИРОКи гърди а man deep in the chest -
6 style
{stail}
I. 1. изк. стил
2. маниер, начин (на писане, говорене и пр.)
3. вид, сорт, тип
that STYLE of behaviour, behaviour of that STYLE такова държане/поведение
4. изящество, изисканост, елегантност, шик, финес
to dress in STYLE обличам се изискано/с вкус
5. оригиналност, индивидуалност
6. великолепие, пищност, блясък, лукс
to live in (great/grand) STYLE живея в разкош/на широка нога
7. мода
8. кройка, модел, фасон, направа
in all sizes and STYLEs във всички номера/размери и модели
9. титла, звание, фирма
10. вж. stylus
11. резец/игла за гравиране, грамофонна игла, стилет
12. бот. пестик, плодник
13. стил (летоброене)
to do something in STYLE правя нещо, както подобава/със замах
to have no STYLE прост/съвсем обикновен съм
липcва ми изисканост (в облекло, държане и пр.)
II. 1. зова, назовавам, титулувам
2. оформям, конструирам (кола, уред и пр.)* * *{stail} n 1. изк. стил; 2. маниер, начин (на писане, говорене и(2) {stail} v 1. зова, назовавам, титулувам; 2. оформям; констр* * *фасон; стил; титулувам; вид; направа; начин; назовавам;* * *1. 1 бот. пестик, плодник 2. 1 резец/игла за гравиране, грамофонна игла, стилет 3. 1 стил (летоброене) 4. i. изк. стил 5. ii. зова, назовавам, титулувам 6. in all sizes and styles във всички номера/размери и модели 7. stylus 1 8. that style of behaviour, behaviour of that style такова държане/поведение 9. to do something in style правя нещо, както подобава/със замах 10. to dress in style обличам се изискано/с вкус 11. to have no style прост/съвсем обикновен съм 12. to live in (great/grand) style живея в разкош/на широка нога 13. великолепие, пищност, блясък, лукс 14. вид, сорт, тип 15. изящество, изисканост, елегантност, шик, финес 16. кройка, модел, фасон, направа 17. липcва ми изисканост (в облекло, държане и пр.) 18. маниер, начин (на писане, говорене и пр.) 19. мода 20. оригиналност, индивидуалност 21. оформям, конструирам (кола, уред и пр.) 22. титла, звание, фирма* * *style [stail] I. n 1. стил; маниер; Anglo-classic \style английски ренесанс (ХIХ в.); decorated \style средна готика; Empire \style стил ампир (ХIХ в.); pointed \style готически стил; row-of-pillars \style колонаден стил; to cramp s.o.'s \style ограничавам нечия свобода; 2. начин; \style of living начин на живот; in \style с блясък; to live in ( grand, great) \style живея на широка нога; to dress in good \style обличам се с вкус; 3. вид, тип; "стил"; направление, школа; an aristocrat of the old \style аристократ от старата школа; that's not my \style това не е в моя стил; 4. мода; кройка, фасон; 5. направа, вид, модел; 6. стил, летоброене; 7. титла, име; фирма; 8. държане (в обществото), маниери; изтънченост, изисканост; изящество, шик; in \style с блясък, както трябва; шикозен; she has no \style простичка е; 9. писец, перо (на самопишещ уред); 10. игла за гравиране; 11. грамофонна игличка; мед. игла; II. v 1. назовавам, наричам, титулувам; 2. придавам стил на; 3. правя си прическа; 4. модернизирам; 5. текст. десенирам ( тъкан); III. style n архит. в съчет. с ... колони. -
7 lord
{lɔ:d}
I. 1. господар, стопанин, повелител, владетел, крал, сюзерен, индустриален магнат
LORD of the manor феодал
LORD of the soil земевладелец
LORD of few acres собственик на няколко декара
our sovereign LORD кралят
2. лорд, пер
the LORDs spiritual висши духовници, членове на Камарата на лордовете
LORDs temporal лордове, членове на Камарата на лордовете
the (House of) LORD s Камарата на лордовете
My LORD милорд (обръщение към лорд, граф, епископ, върховен съдия)
First LORD of the Admiralty министър на флотата
First Sea LORD воен. мор. командуващ военноморските сили на Великобритания
3. обик. the LORD господ, бог
our LORD Исус Христос
the LORD's day света неделя
the LORD's prayer (молитвата) Отче наш
in the year of our LORD 1882 в лято господне 1882
L.! LORD bless me/my soul! LORD have mercy! int боже мой! господи
4. мъж, съпруг
LORD and master шег. съпруг и повелител. благоверният (ми съпруг)
LORD of creation човекът
pl. шег. мъжете (за разлика от жените)
to live like a LORD pl живея на широка нога
II. 1. to LORD it важнича
to LORD it over държа се властно, разпореждам се
2. давам титла лорд
3. титулувам (някого) лорд* * *{lъ:d} n 1. господар, стопанин; повелител; владетел; крал; сюзер(2) {lъ:d} v 1. to lord it важнича; to lord it over държа се властно,* * *велможа; господ; лорд;* * *1. first lord of the admiralty министър на флотата 2. first sea lord воен. мор. командуващ военноморските сили на Великобритания 3. i. господар, стопанин, повелител, владетел, крал, сюзерен, индустриален магнат 4. ii. to lord it важнича 5. in the year of our lord 1882 в лято господне 1882 6. l.! lord bless me/my soul! lord have mercy! int боже мой! господи 7. lord and master шег. съпруг и повелител. благоверният (ми съпруг) 8. lord of creation човекът 9. lord of few acres собственик на няколко декара 10. lord of the manor феодал 11. lord of the soil земевладелец 12. lords temporal лордове, членове на Камарата на лордовете 13. my lord милорд (обръщение към лорд, граф, епископ, върховен съдия) 14. our lord Исус Христос 15. our sovereign lord кралят 16. pl. шег. мъжете (за разлика от жените) 17. the (house of) lord s Камарата на лордовете 18. the lord's day света неделя 19. the lord's prayer (молитвата) Отче наш 20. the lords spiritual висши духовници, членове на Камарата на лордовете 21. to live like a lord pl живея на широка нога 22. to lord it over държа се властно, разпореждам се 23. давам титла лорд 24. лорд, пер 25. мъж, съпруг 26. обик. the lord господ, бог 27. титулувам (някого) лорд* * *lord[lɔ:d] I. n 1. лорд, пер; the \lords spiritual епископи, членове на Камарата на лордовете; \lords temporal лордове, членове на Камарата на лордовете; Lords разг. Камарата на лордовете; My L. милорд (обръщение към лорд, граф, епископ, върховен съдия в съда); 2. господар, управник, повелител, владетел, крал; сюзерен; индустриален магнат; \lord of the manor феодал; \lord paramount сюзерен; \lord and master съпруг и повелител, "благоверният"; господар, главатар; 3. употребява се към звание на длъжност, без лицето да има лордска титла (шег. paper L.); First L. of the Admiralty министър на флота; L. High Treasurer ист. пазител на хазната; L. Chief Justice Председател на Отделението на Кралската банка на Висшия съд; L. Justice of Appeal съдия в апелативния съд; Lords of Appeal in Ordinary назначаеми членове на Камарата на лордовете по разглеждане на апелации; L. of the Bedchamber главен камериер на крал; L. in waiting главен камериер на кралицата; 4. Господ, Бог (обикн. the L.); our L. Христос; the L.'s day света неделя; the L.'s Table олтар в църква; евхаристия, причастие; the L.'s prayer Отче наш; in the year of our L. първата година от летоброенето, в лето господне; L.! L. bless me (us, you)! L. have mercy! Боже (мой)! Господи! L. bless my soul! Господи! L. knows if... един Господ знае дали; the L. Harry разг. дявол, сатана; 5. мъж, съпруг; \lords of creation поет. човечеството, човешкият род; шег. мъжете (противоп. жените); • drunk as a \lord кьоркютук пиян; to live like a \lord живея нашироко; II. v 1.: to \lord it важнича; to \lord it over държа се властно, разпореждам се; 2. давам титла лорд; 3. наричам, титулувам някого "лорд". -
8 Lord
{lɔ:d}
I. 1. господар, стопанин, повелител, владетел, крал, сюзерен, индустриален магнат
LORD of the manor феодал
LORD of the soil земевладелец
LORD of few acres собственик на няколко декара
our sovereign LORD кралят
2. лорд, пер
the LORDs spiritual висши духовници, членове на Камарата на лордовете
LORDs temporal лордове, членове на Камарата на лордовете
the (House of) LORD s Камарата на лордовете
My LORD милорд (обръщение към лорд, граф, епископ, върховен съдия)
First LORD of the Admiralty министър на флотата
First Sea LORD воен. мор. командуващ военноморските сили на Великобритания
3. обик. the LORD господ, бог
our LORD Исус Христос
the LORD's day света неделя
the LORD's prayer (молитвата) Отче наш
in the year of our LORD 1882 в лято господне 1882
L.! LORD bless me/my soul! LORD have mercy! int боже мой! господи
4. мъж, съпруг
LORD and master шег. съпруг и повелител. благоверният (ми съпруг)
LORD of creation човекът
pl. шег. мъжете (за разлика от жените)
to live like a LORD pl живея на широка нога
II. 1. to LORD it важнича
to LORD it over държа се властно, разпореждам се
2. давам титла лорд
3. титулувам (някого) лорд* * *{lъ:d} n 1. господар, стопанин; повелител; владетел; крал; сюзер(2) {lъ:d} v 1. to lord it важнича; to lord it over държа се властно,* * *велможа; господ; лорд;* * *1. first lord of the admiralty министър на флотата 2. first sea lord воен. мор. командуващ военноморските сили на Великобритания 3. i. господар, стопанин, повелител, владетел, крал, сюзерен, индустриален магнат 4. ii. to lord it важнича 5. in the year of our lord 1882 в лято господне 1882 6. l.! lord bless me/my soul! lord have mercy! int боже мой! господи 7. lord and master шег. съпруг и повелител. благоверният (ми съпруг) 8. lord of creation човекът 9. lord of few acres собственик на няколко декара 10. lord of the manor феодал 11. lord of the soil земевладелец 12. lords temporal лордове, членове на Камарата на лордовете 13. my lord милорд (обръщение към лорд, граф, епископ, върховен съдия) 14. our lord Исус Христос 15. our sovereign lord кралят 16. pl. шег. мъжете (за разлика от жените) 17. the (house of) lord s Камарата на лордовете 18. the lord's day света неделя 19. the lord's prayer (молитвата) Отче наш 20. the lords spiritual висши духовници, членове на Камарата на лордовете 21. to live like a lord pl живея на широка нога 22. to lord it over държа се властно, разпореждам се 23. давам титла лорд 24. лорд, пер 25. мъж, съпруг 26. обик. the lord господ, бог 27. титулувам (някого) лорд* * *Lord ( High) Chancellor[´lɔ:d(´hai)´tʃa:nsələ] n лорд-канцлер, говорител на Камарата на лордовете, глава на съдебната власт и пазител на държавния печат. -
9 open
{'oupən}
I. 1. отворен, открит, разтворен (to)
OPEN account открита/текуша сметка
in the OPEN air на открито
OPEN cheque небариран чек
OPEN circuit ел. прекъсната/отворена верига
OPEN country открито поле
OPEN river река без лед, свободна за корабоплаване
road OPEN to traffic път, открит за движение
OPEN warfare воен. подвижна война
to keep the bowels OPEN прочиствам червата, разхлабвам, поддържам стомаха редовен
there was no course OPEN to me but to нямах друг избор/изход освен да
to keep OPEN door/house гостоприемен съм, живея на широка нога
it is OPEN to you to object имате право да си направите възраженията
2. открит, явен, общодостъпен, неограничен, свободен, обществен, публичен
OPEN trial публичен пронес
OPEN season ловeн сезон
fact OPEN to аll всеизвестен факт
OPEN letter отворено писмо
OPEN secret публична/общоизвестна тайна
OPEN University университет за задочно следване посредством лекции и пр. по радиото и телевизията
3. открит, изложен
незащитен (и с to), податлив, склонен, непредубеден
OPEN city/town открит град
OPEN to advice готов/склонен да приеме чужди съвети
OPEN to ridicule който може да възбуди присмех
to be OPEN pity лесно се смилявам
to keep an OPEN mind on a question не вземам становище/страна, оставам непредубеден по даден въпрос
4. открит, висящ, иеразрешен, вакантен
OPEN verdict юр. акт (при предварителното следствие), с който се установява смъртта, без да се посочва причината
to keep an offer OPEN не оттеглям предложение
5. прям, открит, откровен, явен, отявлен
OPEN vote явно гласоподаване
to be OPEN with someone откровен съм с някого
6. разгънат, който не е стегнат/сбит/плътен
OPEN soil рохкава/пръхкава пръст
OPEN fence ограда с решетки
in OPEN order/formation воен. в разгънат строй
7. фон. отворен (за гласна, сричка), фрикативен, проходен (за съгласна)
8. ам. разг. без (законни) ограничения
OPEN town град, в който е разрешен хазартът
OPEN winter/weather мека зима/време
II. 1. the OPEN открито пространство/поле/море
in the OPEN на открито, под открито небе
2. сп. състезание, открито за професионалисти и аматъори
to come into the OPEN разкривам намеренията си, ставам обществено достояние, излизам наяве
III. 1. отварям (се), правя отвор/разрез, прокарвам (път и пр.), разработвам (мина), разпечатвам (плик)
отварям, разгръщам (вестник и пр.), to OPEN one's heart/mind to доверявам се на (някого), споделям чувствата/мислите си с (някого)
to OPEN one's eyes прен. зяпвам от изненада
to OPEN someone's eyes to прен. отварям някому очите за (нещо)
2. ел. прекъсвам (верига), изключвам (ток)
3. разтварям
разкривам (се) (за гледки, перспективи) (и с out) (и прен.)
4. мор. виждам, съзирам
5. виждам се, разкривам се пред погледа
6. разхлабвам, прочиствам (червата)
7. разоравам
to OPEN new land for settlement усвоявам нови земи за заселване
8. откривам (заседание, магазин, изложба, сметка и пр.), започвам, откривам се
to OPEN fire воен. откривам огън/стрелба
9. Отварям се, гледам (за врата, прозорец) (into, onto, out, to)
rooms that OPEN out of one another/OPENing into each other стаи с врати помежду си/които са свързани помежду си
10. юр. откривам (заседание), връщам (дело) за ново разглеждане
11. воен. разгръщам
the soldiers OPENed their ranks войниците се разгърнаха във верига
12. ам. отпускам се, започвам да говоря
open out разширявам се (за път и пр.), разгръщам (карта и пр.), разкривам се, разгръщам се (за гледка и пр.), развивам се, разтварям се, разцъфвам се, отпускам се, отварям се, ставам по-общителен (за човек)
open up отварям вратата (и на полиция), отварям, развръзвам (пакет и пр.), отключвам, отварям се (за рана), проправям (път и пр.), усвоявам (нови земи и пр.), откривам (магазин и пр.), разработвам (мина и пр.), прен. разкривам, рагръщам, развивам, сп. активизирам се, разг. разприказвам се, говоря свободно, воен. откривам огън/стрелба, почвам сражение
open out
ам. sl. доноснича
ам. sl. оперирам, отварям (някого), увеличавам скоростта (и на превозно средство)* * *{'oupъn} I. а 1. отворен, открит, разтворен (to); open account откр(2) {'oupъn} v 1. отварям (се); правя отвор/разрез; прокарвам (п* * *фрикативен; явен; склонен; свободен; общодостъпен; отворен; открит; отварям; откровен; обществен; откривам; пробивам; вакантен; разтворен; разтварям; проправям; публичен; прям; разгъвам; разгънат; разкривам; разгръщам; започвам; изложен; неразрешен; незащитен; непредупреден; неограничен;* * *1. 1 ам. отпускам се, започвам да говоря 2. 1 воен. разгръщам 3. fact open to аll всеизвестен факт 4. i. отворен, открит, разтворен (to) 5. ii. the open открито пространство/поле/море 6. iii. отварям (се), правя отвор/разрез, прокарвам (път и пр.), разработвам (мина), разпечатвам (плик) 7. in open order/formation воен. в разгънат строй 8. in the open air на открито 9. in the open на открито, под открито небе 10. it is open to you to object имате право да си направите възраженията 11. open account открита/текуша сметка 12. open cheque небариран чек 13. open circuit ел. прекъсната/отворена верига 14. open city/town открит град 15. open country открито поле 16. open fence ограда с решетки 17. open letter отворено писмо 18. open out 19. open out разширявам се (за път и пр.), разгръщам (карта и пр.), разкривам се, разгръщам се (за гледка и пр.), развивам се, разтварям се, разцъфвам се, отпускам се, отварям се, ставам по-общителен (за човек) 20. open river река без лед, свободна за корабоплаване 21. open season ловeн сезон 22. open secret публична/общоизвестна тайна 23. open soil рохкава/пръхкава пръст 24. open to advice готов/склонен да приеме чужди съвети 25. open to ridicule който може да възбуди присмех 26. open town град, в който е разрешен хазартът 27. open trial публичен пронес 28. open university университет за задочно следване посредством лекции и пр. по радиото и телевизията 29. open up отварям вратата (и на полиция), отварям, развръзвам (пакет и пр.), отключвам, отварям се (за рана), проправям (път и пр.), усвоявам (нови земи и пр.), откривам (магазин и пр.), разработвам (мина и пр.), прен. разкривам, рагръщам, развивам, сп. активизирам се, разг. разприказвам се, говоря свободно, воен. откривам огън/стрелба, почвам сражение 30. open verdict юр. акт (при предварителното следствие), с който се установява смъртта, без да се посочва причината 31. open vote явно гласоподаване 32. open warfare воен. подвижна война 33. open winter/weather мека зима/време 34. road open to traffic път, открит за движение 35. rooms that open out of one another/opening into each other стаи с врати помежду си/които са свързани помежду си 36. the soldiers opened their ranks войниците се разгърнаха във верига 37. there was no course open to me but to нямах друг избор/изход освен да 38. to be open pity лесно се смилявам 39. to be open with someone откровен съм с някого 40. to come into the open разкривам намеренията си, ставам обществено достояние, излизам наяве 41. to keep an offer open не оттеглям предложение 42. to keep an open mind on a question не вземам становище/страна, оставам непредубеден по даден въпрос 43. to keep open door/house гостоприемен съм, живея на широка нога 44. to keep the bowels open прочиствам червата, разхлабвам, поддържам стомаха редовен 45. to open fire воен. откривам огън/стрелба 46. to open new land for settlement усвоявам нови земи за заселване 47. to open one's eyes прен. зяпвам от изненада 48. to open someone's eyes to прен. отварям някому очите за (нещо) 49. Отварям се, гледам (за врата, прозорец) (into, onto, out, to) 50. ам. sl. доноснича 51. ам. sl. оперирам, отварям (някого), увеличавам скоростта (и на превозно средство) 52. ам. разг. без (законни) ограничения 53. виждам се, разкривам се пред погледа 54. ел. прекъсвам (верига), изключвам (ток) 55. мор. виждам, съзирам 56. незащитен (и с to), податлив, склонен, непредубеден 57. отварям, разгръщам (вестник и пр.), to open one's heart/mind to доверявам се на (някого), споделям чувствата/мислите си с (някого) 58. откривам (заседание, магазин, изложба, сметка и пр.), започвам, откривам се 59. открит, висящ, иеразрешен, вакантен 60. открит, изложен 61. открит, явен, общодостъпен, неограничен, свободен, обществен, публичен 62. прям, открит, откровен, явен, отявлен 63. разгънат, който не е стегнат/сбит/плътен 64. разкривам (се) (за гледки, перспективи) (и с out) (и прен.) 65. разоравам 66. разтварям 67. разхлабвам, прочиствам (червата) 68. сп. състезание, открито за професионалисти и аматъори 69. фон. отворен (за гласна, сричка), фрикативен, проходен (за съгласна) 70. юр. откривам (заседание), връщам (дело) за ново разглеждане* * *open[´oupən] I. adj 1. отворен, открит, разтворен (to); \open account открита (текуща) сметка; in the \open air на открито; на въздух; \open cheque небариран чек; an \open flower разпукнало (разцъфнало) цвете; \open grave разкопан гроб; \open river река без лед, свободна за корабоплаване; with \open arms с отворени обятия; road \open for traffic път, открит за движение; to keep the bowels \open прочиствам червата, разхлабвам; there was no course \open to me but... нямах друг избор (изход), освен...; to keep o.'s eyes ( ears) \open отварям си очите, внимавам; to keep \open door ( house) гостоприемен съм; it is \open to you to object имате право да направите възраженията си; to force an \open door изисквам настоятелно (нахално) от и без това благоразположен дарител (спонсор и пр.); 2. открит, явен; общодостъпен, неограничен, свободен; обществен, публичен; \open champion победител в открито състезание; \open event сп. открито състезание; ( the) \open court юрид. открито съдебно заседание, при открити врата; \open trial публичен процес; a fact \open to all общоизвестен, ноторен факт; \open scholarship стипендия без ограничения за кандидатите; 3. открит, изложен; незащитен (и с to); податлив, склонен, непредубеден; \open city незащитен град; \open to suggestions готов, склонен да приеме чужди предложения; \open to ridicule който може да предизвика присмех; to be \open to pity милостив съм; to keep an \open mind on a question не вземам становище (страна), оставам неубеден по даден въпрос; to lay o.s. \open (to) излагам се (на); 4. открит, неразрешен (за въпрос); вакантен; \open question спорен, висящ, неразрешен въпрос; the position is no longer \open постът вече не е свободен; to keep an offer \open не оттеглям предложение; 5. прям, открит, откровен; явен; to be \open with s.o. откровен съм с някого, говоря откровено; an \open enemy отявлен враг; 6. разгънат, рехав, нестегнат; \open soil рохкава (пръхкава) пръст; \open fence ограда с решетки; in \open order воен. в разгънат строй; 7. щедър; либерален; an \open hand щедрост; 8. ез. отворен (за гласна, сричка); фрикативен, проходен (за съгласна); • \open winter мека зима; II. v 1. отварям (се); пробивам отвор, правя разрез; откривам (се) (магазин, парламент и пр.); разпечатвам ( плик); ел. прекъсвам ( ток); to \open o.'s eyes прен. зяпвам от изненада; the door won't \open вратата не може (не ще) да се отвори; 2. разтварям; разкривам (се) (за гледки, перспективи); мор. разкри ми се пътят до, стигам до; to \open the bowels ходя по нужда; разхлабвам, прочиствам черва; to \open ground разоравам целина; прен. подготвям почвата; to \open o.'s heart ( mind) to доверявам се някому, споделям чувствата (мислите) си с; to \open s.o.'s eyes to прен. отварям някому очите; to \open the door to откривам възможности за; 3. започвам, откривам (дебати, сметки); to \open the budget представям, внасям бюджета (в парламента); the play \opens with... пиесата започва с...; 4. отварям се към (за врата) (с into, on, to, out); rooms that \open out of one another, \opening into each other стаи с междинна врата, които са свързани помежду си; 5. воен. разгръщам; the soldiers \opened their ranks войниците се разгърнаха във верига; III. n: the \open открито пространство (поле, море); in the \open на открито, под открито небе, на въздух; to come into the \open не държа нещо в тайна, разкривам намеренията си, откровен съм. -
10 keep
{ki:p}
I. 1. държа
2. държа. задържам
to KEEP someone waiting карам някого да чака
don't let me KEEP you не искам да ви задържам/бавя
3. държа, пазя, поддържам, задържам, запазвам, съхранявам
to KEEP something quiet/secret пазя нещо в тайна
to KEEP a secret пазя тайна
to KEEP oneself warm стоя на топло, обличам се топло
badly kept road лошо поддържан път
to KEEP someone busy намирам някому работа, не оставям някого без работа
to KEEP one's eyes fixed on не отделям/откъсвам очи/поглед от
to KEEP something (back) from someone не казвам нещо на/пазя нещо в тайна от някого
to KEEP (to) one's bed/one's room/the house пазя леглото/стаята, не излизам
4. поддържам, издържам, храня, изхранвам
to KEEP oneself сам се издържам
kept woman любовница, държанка, метреса
5. държа, имам (магазин, слуги, наематели, кола, животни и пр.), гледам, отглеждам (животни), ръководя (училище и пр.)
6. продавам (стоки)
we don't KEEP it не продаваме такова нещо
7. пазя, грижа се за, закрилям, защищавам
God KEEP you! бог да те пази
8. спазвам, съблюдавам (закон, договор и пр.), оставам верен/устоявам на (обещание и пр.)
9. празнувам, пазя, тача (празник)
10. съм, поддържам се, оставам, продължавам да бъда (в известно състояние)
how are you KEEPing? как сте? to KEEP well/in good health добре/здрав съм
the weather KEEPs fine времето продължава да бъде/се задържа хубаво
to KEEP quiet/silent/still мълча
to KEEP awake стоя буден, не заспивам
to KEEP someone awake държа някого буден, не оставям някого да заспи
11. водя (дневник, сметки)
to KEEP note of something вземам си бележка за нещо
12. запазвам се, не се развалям, трая
butter won't KEEP in this weather маслото се разваля/не трае в такова време
13. стоя (си), не излизам
to KEEP indoors/at home не излизам, стоя си в къщи
14. разг. ост. живея, квартирувам
15. продължавам/не преставам (да) (с ger)
to KEEP working продължавам/не преставам да работя
don't KEEP asking questions стига си питал, престани да задаваш въпроси
the thought kept recurring тази мисъл постоянно му/ и пр. се натрапваше, тази мисъл не го/я и пр. напущаше
16. продължавам, карам (в дадена посока)
that news will KEEP тази новина може да се съобщи и по-късно
keep after продължавам дагоня/преследвам, следя зорко, не оставям на мира
keep ahead (of) запазвам преднината си (пред)
to KEEP one step ahead of запазвам малка преднина пред
keep at не прекъсвам (работа), не оставям (някого) да напусне/прекъсне
to KEEP someone at work не оставям някого без работа
we were kept at it all day цял ден не ни оставиха да си отдъхнем, постоянно безпокоя, не оставям на мира, врънкам
keep away отстранявам, гоня, пъдя, държа настрана
крия (from), задържам, попречвам (на някого) да дойде
стоя настрана (from), не се доближавам, не идвам
keep back задържам, спирам (армия и пр.), въздържам, удържам (сълзи и пр.), забавям (реколта и пр.), задържам, удържам (сума), стоя назад/настрана, скривам, прикривам
keep down държа в подчинение, потискам (народ и пр.), спирам (въстание), въздържам, удържам (въздишка, чувство и пр.), не позволявам да се увеличават/растат/размножават (цени, паразити и пр.), не вдигам (глава), не повишавам (глас)
to KEEP one's eyes down гледам надолу, не вдигам очи, задържам (храна, лекарство), стоя наведен
keep from въздържам (се) да не (с ger)
възспирам, не позволявам (да) (с ger)
I cannot KEEP from laughing не мога да не се смея
II. 1. (пари за/цена на) прехрана/фураж, храна и квартира, издръжка
to earn one's KEEP издържам се сам, печеля/изкарвам си прехраната
he isn't worth his KEEP изяжда повече, отколкото изработва
2. ист. централна куда на крепост
for KEEPs завинаги, за постоянно, най-сериозно* * *{ki:p} v (kept {kept}) 1. държа; 2. държа. задържам; to keep s.o.(2) {ki:p} n 1. (пари за/цена на) прехрана/фураж; храна и кварти* * *съхранявам; спазвам; съблюдавам; трая; пазя; продължавам; задържам; държа; запазвам; контрабукса; контрагайка;* * *1. 1 водя (дневник, сметки) 2. 1 запазвам се, не се развалям, трая 3. 1 продължавам, карам (в дадена посока) 4. 1 продължавам/не преставам (да) (с ger) 5. 1 разг. ост. живея, квартирувам 6. 1 стоя (си), не излизам 7. badly kept road лошо поддържан път 8. butter won't keep in this weather маслото се разваля/не трае в такова време 9. don't keep asking questions стига си питал, престани да задаваш въпроси 10. don't let me keep you не искам да ви задържам/бавя 11. for keeps завинаги, за постоянно, най-сериозно 12. god keep you! бог да те пази 13. he isn't worth his keep изяжда повече, отколкото изработва 14. how are you keeping? как сте? to keep well/in good health добре/здрав съм 15. i cannot keep from laughing не мога да не се смея 16. i. държа 17. ii. (пари за/цена на) прехрана/фураж, храна и квартира, издръжка 18. keep after продължавам дагоня/преследвам, следя зорко, не оставям на мира 19. keep ahead (of) запазвам преднината си (пред) 20. keep at не прекъсвам (работа), не оставям (някого) да напусне/прекъсне 21. keep away отстранявам, гоня, пъдя, държа настрана 22. keep back задържам, спирам (армия и пр.), въздържам, удържам (сълзи и пр.), забавям (реколта и пр.), задържам, удържам (сума), стоя назад/настрана, скривам, прикривам 23. keep down държа в подчинение, потискам (народ и пр.), спирам (въстание), въздържам, удържам (въздишка, чувство и пр.), не позволявам да се увеличават/растат/размножават (цени, паразити и пр.), не вдигам (глава), не повишавам (глас) 24. keep from въздържам (се) да не (с ger) 25. kept woman любовница, държанка, метреса 26. that news will keep тази новина може да се съобщи и по-късно 27. the thought kept recurring тази мисъл постоянно му/ и пр. се натрапваше, тази мисъл не го/я и пр. напущаше 28. the weather keeps fine времето продължава да бъде/се задържа хубаво 29. to earn one's keep издържам се сам, печеля/изкарвам си прехраната 30. to keep (to) one's bed/one's room/the house пазя леглото/стаята, не излизам 31. to keep a secret пазя тайна 32. to keep awake стоя буден, не заспивам 33. to keep indoors/at home не излизам, стоя си в къщи 34. to keep note of something вземам си бележка за нещо 35. to keep one step ahead of запазвам малка преднина пред 36. to keep one's eyes down гледам надолу, не вдигам очи, задържам (храна, лекарство), стоя наведен 37. to keep one's eyes fixed on не отделям/откъсвам очи/поглед от 38. to keep oneself warm стоя на топло, обличам се топло 39. to keep oneself сам се издържам 40. to keep quiet/silent/still мълча 41. to keep someone at work не оставям някого без работа 42. to keep someone awake държа някого буден, не оставям някого да заспи 43. to keep someone busy намирам някому работа, не оставям някого без работа 44. to keep someone waiting карам някого да чака 45. to keep something (back) from someone не казвам нещо на/пазя нещо в тайна от някого 46. to keep something quiet/secret пазя нещо в тайна 47. to keep working продължавам/не преставам да работя 48. we don't keep it не продаваме такова нещо 49. we were kept at it all day цял ден не ни оставиха да си отдъхнем, постоянно безпокоя, не оставям на мира, врънкам 50. възспирам, не позволявам (да) (с ger) 51. държа, имам (магазин, слуги, наематели, кола, животни и пр.), гледам, отглеждам (животни), ръководя (училище и пр.) 52. държа, пазя, поддържам, задържам, запазвам, съхранявам 53. държа. задържам 54. ист. централна куда на крепост 55. крия (from), задържам, попречвам (на някого) да дойде 56. пазя, грижа се за, закрилям, защищавам 57. поддържам, издържам, храня, изхранвам 58. празнувам, пазя, тача (празник) 59. продавам (стоки) 60. спазвам, съблюдавам (закон, договор и пр.), оставам верен/устоявам на (обещание и пр.) 61. стоя настрана (from), не се доближавам, не идвам 62. съм, поддържам се, оставам, продължавам да бъда (в известно състояние)* * *keep [ki:p] I. v ( kept [kept]) 1. държа; 2. държа, задържам; I kept him waiting накара го да го чака; what kept you? какво те задържа? 3. държа; пазя; поддържам; задържам; скътвам, запазвам, съхранявам; кътам; \keep o.'s counsel държа си езика, трая си; to \keep s.o. busy намирам някому работа, не оставям някого без работа; занимавам го; to \keep hold of не изпускам; to \keep in mind помня, имам предвид; to \keep watch стоя на пост; to \keep tabs on гледам, пазя, следя; to \keep s.th. to o.s. задържам нещо за себе си; не споделям (впечатление, мнение); to \keep (o.s.) to o.s. не излизам, не ходя между хората, живея самотно; необщителен (саможив) съм; to \keep s.th. from s.o. не казвам нещо някому, пазя нещо в тайна от някого; to \keep o.'s bed ( room, the house) пазя леглото (стаята), не излизам; to \keep o.'s looks запазвам хубостта си; to \keep o.'s head cool запазвам самообладание; to \keep o.'s temper не се ядосвам, запазвам спокойствие; to \keep s.o. dangling държа някого в напрежение; to keep s.o. guessing държа някого в неизвестност; 4. поддържам, издържам, храня, изхранвам; to \keep s.o. ( a machine) going поддържам (подпомагам) някого материално, поддържам машина в ход; a kept woman любовница, метреса; 5. държа, имам (магазин, кола, животни и пр.); гледам, отглеждам ( животни); to \keep bees гледам пчели; водя, ръководя (училище и пр.); продавам, харча ( стоки); to \keep house водя домакинство; to \keep open house гостоприемен съм, живея на широка нога; this shop doesn't \keep what I want в този магазин не се продава това, което търся; 6. закрилям; пазя, защищавам; God \keep you! Бог да те пази! to \keep ( the) goal сп. вратар съм; 7. спазвам, съблюдавам (закон, договор и под.); оставам верен на, устоявам на; to \keep a promise изпълнявам обещание; 8. празнувам; пазя, тача, почитам ( празник); to \keep Christmas празнувам Коледа; to \keep Lent спазвам Великия пост; to \keep faith with оставам верен на; 9. водя (дневник, сметки); 10. съм, поддържам се, оставам, продължавам да бъда (в известно състояние); запазвам се, не се развалям; трая; to \keep well ( in good health) добре съм, оставам (съм) здрав; the weather \keeps fine времето все още е хубаво (си остава хубаво); this wine doesn't \keep това вино не е трайно; to \keep awake стоя буден, не заспивам; to \keep afloat свързвам двата края, нямам дългове; to \keep alive поддържам (огън, интерес и пр.); to \keep dark крия се, укривам се, пазя в тайна; to \keep shady стоя в сянка, не бия на очи; 11. разг. живея, квартирувам; where does he \keep? къде живее той? 12. продължавам, не преставам (да с ger); to \keep walking не спирам (продължавам) да вървя; \keep going! продължавай! не се отказвай! if you \keep this road you will arrive at the village ако продължите по този път, ще стигнете до селото; \keep it up! продължавай! II. n 1. (пари за, цена на) прехрана, фураж; храна и квартира; издръжка; to earn o.'s \keep избивам си парите (за закупена скъпа вещ), струвам си парите; 2. тех. контрабукса; контрагайка; 3. ист. централна кула на крепост; 4. мин. клинчета на шахтна клетка; • for \keeps завинаги, за постоянно, окончателно, безвъзвратно; this is not a joke; it's for \keeps това не е шега, сериозно е; it ts yours for \keeps можеш да го задържиш; харизвам ти го; to play for \keeps 1) сп. само се защищавам, не падам (при игра на крикет); 2) sl готов съм на убийство, мога да очистя (ликвидирам) някого. -
11 hog
{hɔg}
I. 1. свиня, прасе, особ. кастриран шопар
2. диал. шиле, биче годиначе
3. прен. лакомец, егоист, долен/мръсен човек, простак
to go the whole HOG върша нещо докрай/както трябва
II. 1. изкривявам гръб
2. подстригвам късо (грива)
3. мор. огъвам се, изкривявам се, изкорубвам се, измятам се (за дъно на кораб)
4. сграбчвам/ям лакомо
5. държа се просташки/грубиянски към
6. използувам егоистично/само за свои цели
7. авт. карам лудо/бясно
to HOG it прен. живея в кочина, спя дълбоко/тежко, ям лакомо* * *{hъg} n 1. свиня, прасе, особ. кастриран шопар; 2. диал. шиле; би(2) {hъg} v (-gg-) 1. изкривявам гръб; 2. подстригвам късо (грива* * *шопар; стъргало; свиня; огъване; прасе; изкорубвам се;* * *1. i. свиня, прасе, особ. кастриран шопар 2. ii. изкривявам гръб 3. to go the whole hog върша нещо докрай/както трябва 4. to hog it прен. живея в кочина, спя дълбоко/тежко, ям лакомо 5. авт. карам лудо/бясно 6. диал. шиле, биче годиначе 7. държа се просташки/грубиянски към 8. използувам егоистично/само за свои цели 9. мор. огъвам се, изкривявам се, изкорубвам се, измятам се (за дъно на кораб) 10. подстригвам късо (грива) 11. прен. лакомец, егоист, долен/мръсен човек, простак 12. сграбчвам/ям лакомо* * *hog[hɔg] I. n 1. свиня, прасе, кастриран шопар; 2. диал. шиле; биче годинак, даначе; 3. прен. алчен човек, лакомник; егоист; мръсник; 4. тех. изкривяване, огъване; провисване, деформация; 5. стъргало, стъргалка, четка за чистене на дъно на кораб отвън; \hog in armour разг. човек, който се чувства неудобно в нови дрехи; недодялан човек; to bring o.'s \hogs to ( the wrong) market излъгвам се в сметките си, провалям се; не успявам в работата си; to go the whole \hog върша нещо докрай; to live high on the \hog ам. разг. живея на широка нога (екстравагантно); to go \hog wild лудвам, откачам, избива ми чивията; II. v 1. изкривявам гръб; вдигам си гърба (за кон); 2. извивам се, изкорубвам се, измятам се; 3. сграбчвам лакомо; грабя; 4. мор. стържа, чистя (дъно на кораб); 5. подстригвам ниско (грива, мустаци); 6. авт. карам безогледно; 7.: to \hog it живея като прасе. -
12 door
{dɔ:}
1. врата, вход
next DOOR в съседната къща/стая
out of DOORs навън, на открито
within DOORs вкъщи, под стреха
from DOOR to DOOR от къща на къща
2. прен. път
to close/shut the DOOR to пресичам/преграждам пътя на, не приемам, възпрепятствувам
to open the DOOR to откривам пътя за, допущам
to leave the DOOR open оставям (открита) възможност next DOOR to съвсем близо, прен. на границата на, почти
foot in the DOOR възможност за евентуален успех
to knock on/force an open DOOR прен. разбивам отворена врата
to keep open DOOR живея нашироко, къщата ми е отворена за всички, гостоприемен съм
to lay the blame at someone's DOOR обвинявам някого, стоварвам вината върху някого
the blame lies at someone's DOOR вината е у някого
on the wrong side of the DOOR прен. на сухо* * *{dъ:} n 1. врата, вход; next door в съседната къща/ стая; out of doors* * *вход; врата;* * *1. foot in the door възможност за евентуален успех 2. from door to door от къща на къща 3. next door в съседната къща/стая 4. on the wrong side of the door прен. на сухо 5. out of doors навън, на открито 6. the blame lies at someone's door вината е у някого 7. to close/shut the door to пресичам/преграждам пътя на, не приемам, възпрепятствувам 8. to keep open door живея нашироко, къщата ми е отворена за всички, гостоприемен съм 9. to knock on/force an open door прен. разбивам отворена врата 10. to lay the blame at someone's door обвинявам някого, стоварвам вината върху някого 11. to leave the door open оставям (открита) възможност next door to съвсем близо, прен. на границата на, почти 12. to open the door to откривам пътя за, допущам 13. within doors вкъщи, под стреха 14. врата, вход 15. прен. път* * *door[dɔ:] n 1. врата; вход; next \door (в) съседната къща (стая); next \door to съвсем близо до; на границата на нещо; почти; he lives four \doors off той живее през три къщи; at death's \door пред прага на смъртта, "пътник"; behind closed \doors при закрити врати, тайно; not to darken s.o.'s \door(s) да не препречвам прага на (обикн. в отриц. изречение); да не си ми се вяснал; out of \doors навън, на открито; within \doors в къщи, под стряха; to put s.o. to the \door (show s.o. the \door) показвам вратата на някого, изгонвам го; by ( through) the back \door по втория начин, тайно, неофициално; from \door to \door от врата на врата, от къща на къща, по къщите; to answer the \door отварям вратата (при звънене); to shut ( slam) the \door in s.o.'s face хлопвам вратата под носа на някого; прен. преграждам пътя, не пускам; to knock on the \door of опитвам се да стана член (на организация), натискам се да участвам; 2. прен. път; a \door to success път към успех (слава); to close ( shut) the \door to ( upon) пресичам (препречвам) пътя на; отказвам се от нещо, не приемам; правя невъзможно; прекратявам; to open the \door to прен. откривам пътя за, правя възможно, допускам; • the revolving \door 1) текучество (в компания); 2) затворен (омагьосан) кръг; a creaking \door hangs long on its hinges дърво с чворове най-мъчно изгаря; старото най-дълго се крепи; lock the stable \door after the horse is stolen ( has bolted/ gone) след дъжд качулка; on the wrong side of the \door (оставам) на сухо; as one \door closes, another opens всяко зло за добро; sweep before your own \door всяка жаба да си знае гьола; всяка коза за свой крак; не се бъркай в чужди работи; to force ( push at) an open \door разбивам отворена врата; to keep open \doors живея на широка нога; къщата ми е отворена за всекиго; обичам гости, отличавам се с гостоприемството си; have a foot ( toe) in the \door получил съм шанс, направил съм първа успешна крачка (към нещо); to lay the blame at a person's \door обвинявам, нападам някого; приписвам, стоварвам вина на (върху) някого. -
13 expensively
скъпо;* * *expensively[iks´pensivli] adv скъпо, с големи разноски, на висока цена; to live \expensively живея нашироко, живея на широка нога. -
14 establishment
{is'tæbliʃmənt}
1. установяване, създаване, основаване, изграждане, въвеждане
2. доказване, установяване
3. учреждение, институт, заведение
business ESTABLISHMENT търговска фирма/къща
4. домакинство, дом
to keep a large ESTABLISHMENT поддържам голям дом с много прислуга
5. кадри, щат, воен. ефективи, състав, численост
peace/war ESTABLISHMENT мирновременен/военновременен състав на войската
6. the (Church) Е. установената църква
7. the Е. върхушката* * *{is'tablishmъnt} n 1. установяване, създаване, основаван* * *учреждение; учредяване; установяване; щат; създаване; основаване; ведомство; институт;* * *1. business establishment търговска фирма/къща 2. peace/war establishment мирновременен/военновременен състав на войската 3. the (church) Е. установената църква 4. the Е. върхушката 5. to keep a large establishment поддържам голям дом с много прислуга 6. доказване, установяване 7. домакинство, дом 8. кадри, щат, воен. ефективи, състав, численост 9. установяване, създаване, основаване, изграждане, въвеждане 10. учреждение, институт, заведение* * *establishment[is´tæbliʃmənt] n 1. установяване; създаване, изграждане, формиране, образуване, основаване; 2. учреждение, институт, заведение; scientific research \establishment научен институт; commercial \establishment търговско заведение; търговска фирма; 3. домакинство, дом; to keep up an \establishment живея на широка нога; 4. прислуга; персонал; 5. особ. воен. ефективи, състав, численост; кадри, щат; peace \establishment мирновременни ефективи, мирновременен състав на войската; to bring up a division to war \establishment давам военновременен състав на дивизия; Civil Service \establishment чиновнически щат, кадри; 6. ведомство; 7. the ( church) E. официалната, господстващата църква; 8. the E. върхушката. -
15 hilt
{hilt}
n ефес, дръжка
n дръжка (на сабя, кама)
up to the НILT напълно* * *{hilt} n ефес, дръжка.* * *дръжка; ефес;* * *1. n дръжка (на сабя, кама) 2. n ефес, дръжка 3. up to the Нilt напълно* * *hilt [hilt] I. n ефес, дръжка; дръжка на миньорска кирка; • up to the \hilt напълно, съвсем, изцяло; armed to the \hilt въоръжен до зъби; to live up to the \hilt живея на широка нога, на широко; II. v слагам дръжка, снабдявам с дръжка. -
16 rate
{reit}
I. 1. норма, мярка, размер, стандарт, тарифа, степен, процент, част
RATE of interest лихвен процент
at the RATE of USD 10 a day по 10 долара на ден
RATE of living стандарт/начин на живот
RATE per cent процент
2. стойност, цена
at a high RATE скъпо
at an easy RATE евтино, изгодно
3. скорост, темпо, ход
at the RATE of... със скорост...
at an easy RATE без да бързам, с умерено темпо
at a great RATE много бързо
at the RATE you're going както я караш
at the RATE things are progressing както вървят/се развиват нещата
4. разред, категория, класа, сорт, качество
5. обик. рl (общински) налог, берия, такса
6. избързване
изоставанe (на чаcовник за единица време)
at any RATE във вceки случай, поне, най-малко
at this/that RATE разг. в такъв случай, при това положение
II. 1. оценявам, изчислявам
2. прен. ценя, преценявам
3. определям ранга/категорията на, причислявам към дадена категория
4. считам/смятам за, причислявам към, преценявам като (и с as)
5. ост. облагам с данък/налог
6. разг. заслужавам, имам право на
7. ам. разг. ползувам се с особени привилегии, имам тежест/авторитет
III. v хокам, ругая* * *{reit} n 1. норма; мярка, размер; стандарт; тарифа; степен; проц(2) {reit} v 1. оценявам; изчислявам; 2. прен. ценя; преценявам;{3} {reit} v хокам, ругая.* * *цена; хокам; ход; стойност; стандарт; степенувам; тарифа; темп; таксувам; скорост; разред; размер; категория; курс; нахоквам; норма;* * *1. at a great rate много бързо 2. at a high rate скъпо 3. at an easy rate без да бързам, с умерено темпо 4. at an easy rate евтино, изгодно 5. at any rate във вceки случай, поне, най-малко 6. at the rate of $ 10 a day по 10 долара на ден 7. at the rate of... със скорост.. 8. at the rate things are progressing както вървят/се развиват нещата 9. at the rate you're going както я караш 10. at this/that rate разг. в такъв случай, при това положение 11. i. норма, мярка, размер, стандарт, тарифа, степен, процент, част 12. ii. оценявам, изчислявам 13. iii. v хокам, ругая 14. rate of interest лихвен процент 15. rate of living стандарт/начин на живот 16. rate per cent процент 17. ам. разг. ползувам се с особени привилегии, имам тежест/авторитет 18. избързване 19. изоставанe (на чаcовник за единица време) 20. обик. рl (общински) налог, берия, такса 21. определям ранга/категорията на, причислявам към дадена категория 22. ост. облагам с данък/налог 23. прен. ценя, преценявам 24. разг. заслужавам, имам право на 25. разред, категория, класа, сорт, качество 26. скорост, темпо, ход 27. стойност, цена 28. считам/смятам за, причислявам към, преценявам като (и с as)* * *rate [reit] I. n 1. норма; мярка, размер; стандарт; тарифа; икон. ставка; степен; процент, част; birth \rate раждаемост; death \rate смъртност; bank \rate сконтов процент; \rate of interest лихвен процент; \rate of return норма на възвръщаемост; \rate of exchange курс (на валута); to live at a high \rate живея на широка нога; 2. стойност, цена; to buy at a high \rate купувам скъпо; at an easy \rate евтино; cut \rates цени под костуемите, цени на загуба; 3. темп, скорост, ход; pulse-\rate мед. пулс; \rate of fire воен. скорост на стрелбата, режим на огъня; \rate of climb ав. скороподемност, скорост на изкачване, вертикална скорост; at an easy \rate леко; at a \rate of knots разг. много бързо, светкавично; at accelerated \rates в съкратени (ускорени) темпове (срокове); at the \rate you are going така, както караш (вървиш); 4. разред, категория; сорт; класа; качество; second-\rate второкачествен, второразреден; посредствен; 5. общински налог, данък; такса; 6. дял, пай, част; • at any \rate във всеки случай; поне, най-малко; at this ( that) \rate в такъв случай, при това положение, при тези (такива) условия; II. v 1. оценявам; изчислявам; прен. преценявам; \rated load тех. теоретичен товар; режимен товар; \rated speed номинална скорост; 2. считам, смятам за, причислявам към, категоризирам като, класирам; преценявам; he \rates among the best teachers in town той минава за един от най-добрите учители в града; 3. заслужавам, имам качества за; this essay \rates a low grade това есе заслужава ниска оценка; 4. имам авторитет, тежест; ползвам се с уважение (сред); 5. облагам (имот и пр.) с местен данък (налог); • to \rate a chronometer регулирам (сверявам) хронометър; III. rate v хокам, ругая, карам се на, гълча, порицавам; VI. rate v потопявам ( гръсти). -
17 stil
Stil [ ʃti:l / sti:l ] m 1. Kunst Lit стил; 2. начин на живот; der Stil des Expressionismus стилът на експресионизма; in großem Stil leben живея на широка нога; er ist ein Musiker großen Stils той е музикант от голяма класа.* * *der, -e F стил. -
18 Fuß
Fuß I. m, Füße 1. Anat крак (от глезена надолу); стъпало, ходило (на чорап); 2. крак (на мебел); столче (на чаша); 3. основа (на паметник); Arch цокъл; 4. подножие, поли (планина); angeschwollene Füße подути крака; kalte Füße haben краката ми са студени; von Kopf bis Fuß от главата до петите, от горе до долу; zu Fuß gehen вървя пеша; sich (Dat) den Fuß verstauchen изкълчвам си крака; auf eigenen Füßen stehen стоя на собствените си крака, самостоятелен съм; umg auf großem Fuße leben живея на широка нога; sich auf freiem Fuß befinden на свобода съм (освободен от затвор); umg mit jmdm. auf gutem ( schlechtem) Fuße stehen с някого съм в добри (лоши) отношения; umg immer wieder auf die Füße fallen винаги стъпвам на краката си, измъквам се от трудности; festen Fuß fassen интегрирам се, налагам се някъде. II. m, - стъпка, фут (мярка); zwei Fuß lang дълъг два фута. -
19 desahogo
m 1) облекчение, освобождаване (от грижи, мъка, дълг); 2) отдъхване; отпускане, освободеност; 3) безсрамие, нахалство, дързост; 4) разпускане, разпростиране; vivir uno con desahogo прен., разг. живея на широка нога. -
20 tren
m 1) влак; tren correo пощенски влак; tren expreso (directo) бърз влак; tren mixto смесен влак (товаро-пътнически); tren ómnibus пътнически влак; tren botijo, tren de recreo увеселителен влак; tren blindado брониран влак; 2) обоз; 3) върволица от коли; 4) пищност, великолепие, блясък; tren de vida начин на живот; llevar un gran tren de vida прен. живея на широка нога; 5) съоръжения, екипировка, багаж; a todo tren adv а) с пълна скорост; б) пищно, луксозно, разточително; estar como (para parar) un tren разг. имам атрактивна външност, привлекателен съм; estar en tren de Арж., Пар., Ур. прен. а) привършвам нещо; б) действам за постигането на нещо.
Страницы
- 1
- 2